マニュアル翻訳の事なら専門サイトへ

英語、韓国語、
中国語等のマニュアルの翻訳専門サイトです。
2019年受付件数 12,166件、14,000社以上の取引先!

登録人数:193ヵ国 から 約167,956人180言語
0120-96-1243
営業時間 平日09:00 ~ 18:00
image image image
image
image image
image

ロシア語

ロシア語マニュアル翻訳対応分野

Generic placeholder image
機械マニュアルから専門工具、PC機器、専門的な化学薬品の取扱説明書まで、 様々な専門性・多岐にわたる分野での翻訳において、お客様のニーズにお応えします。
業務手順 / 品質/ ライン作業 / 機械 / PC機器 / ネットワーク / 点検 / デジタルカメラ / モバイル / 生活ガイド / プレス機器 / 各種ソフトウエア / 食品製造 / 安全確認
これらの他にも、様々な分野で対応可能です。

ロシア語マニュアル翻訳の豊富な経験と優秀な翻訳者

マニュアル翻訳.COMではこれまでに、大手IT企業から官公庁の案件まで、様々な分野で幅広く対応した、 多数の実績があります。また、数多くのロシア語ネイティブスタッフから、 内容に合わせて翻訳者を人選することにより、あらゆる専門性において、高品質を維持することが出来ます。 実績はこちら

ロシア語マニュアル翻訳の万全なサポート体制

Generic placeholder image
マニュアル翻訳.COMでは、納品後の質問や修正にも常時対応しております。 完成したロシア語翻訳はロシア語翻訳コーディネーターによる
・訳漏れのチェック
・固有名詞の確認
・表記不備などのチェック
を行い、ダブルチェックによる万全のサポート体制を整えています。

ニーズに合わせたロシア語マニュアル翻訳と様々なオプション

マニュアル翻訳.COMでは、ロシア語マニュアル翻訳に付随して、データーのレイアウトやアウトライン化などにも対応しております。これにより、完成したロシア語マニュアル翻訳をそのまま使用することが可能です。また印刷物になる場合などは、第3者ネイティブによるダブルチェック(別途料金)も可能です。 翻訳や資料作成にかかる手間を一手に引き受けることが可能です。

ドイツ語マニュアル翻訳の過去実績

  • 日本語→ロシア語 音声ガイダンス機器の説明マニュアル+専門翻訳 (株式会社アートアンドパート, 2019/02)
  • 英語→ロシア語 コンベアベルト接合施工マニュアル(英) 専門翻訳+レイアウト (株式会社三井三池製作所, 2015/11)
  • 日本語→2言語〔ウルドゥ語,ロシア語〕 【40186/0X】スクラップ関連マニュアル専門翻訳 (株式会社ジェスコーポレーション, 2014/03)
  • 英語→ロシア語 マニュアル翻訳 (ワールド・トレード・センター株式会社, 2009/06)

納品までの流れ

image

翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。 納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください (例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。

image

見積りは完全無料です。 見積りは原則として1時間以内に行います。
(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

image

見積り書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、FAXもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、 ご返信ください。作業の開始は、正式なご発注を頂いてからとなります。

image

現地スタッフ(リアルタイムスタッフ)または、数十名の独自データーベースの中から、 ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。

image

作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。

image

翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。

image

翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)

image

翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。

image

すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。

image

納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。

ロシア語マニュアル翻訳者プロフィール

Generic placeholder image
名前 B.E. (STAFF No.1000000838)
出身国 ロシア連邦

翻訳言語

ロシア語、ヘブライ語、英語


専門得意分野

WEBロカリゼション、論文、取扱説明書、商売、文学、書簡、契約書、医療


経歴・実績など

[経歴]
・日本で大学院生、または派遣社員・フリーランス経験あり

[実績]
・2003年1月~現在


コメント

知識欲・情報収集能力・向上心が翻訳者にとって不可欠な3つの宝です。国際多文化環境での個人的な体験・経験を通じて身についたこれらの宝を生かして、専門知識や能力、そして責任を持つ翻訳者になることができました。

ロシア語マニュアル翻訳の過去実績

只今集計中です
© Copyright 2011-2024 マニュアル翻訳.com All rights reserved.